«Я Вас не понимаю»


Преследуя цель захвата как можно большего количества рабов для работы на плантациях, испанец Фернандес де Кордоба в 1571 году отправился из кубинского порта Гавана к берегам Гондураса. Однако корабль был сбит с курса во время продолжавшегося несколько суток шторма. После шторма испанцы увидели, что находятся возле неизвестной цветущей Земли. Испанцы спросили у местных жителей, как называется их земля. Ответом было что-то вроде «Юкатан» либо «Тектекан». Позже стало известно, что это означало «Я Вас не понимаю». Испанцами же эти невнятные слова были приняты за название страны. Поэтому на карте Центральной Америки можно до сих пор встретить название полуострова Юкатан. На самом же деле испанцы открыли страну народов майя.

Похожая история произошла и с первыми переселенцами в Австралии. На этой земле они увидели странное животное, которое передвигалось посредством отталкивания длинных задних ног. Также животное имело на животе мешок, в котором находился его детёныш. Европейцы были крайне удивлены и не знали, кто это может быть. На их вопрос местные жители ответили что-то вроде «кэн ге роо». С того момента животное получило своё название – кенгуру. Спустя немного времени такое же название получил и небольшой остров, который находился к югу от материка Австралия. Однако только лишь по прошествии многих десятилетий европейцы узнали, что кенгуру с языка коренных жителей переводится как «Я Вас не понимаю».

Также в истории запечатлён такой факт, что во время высадки на одном из открытых возле Аляски вулканических островов европейские мореплаватели поинтересовались у местных жителей, как называется их страна и кто они сами. Жители дружно ответили «алеут». Поэтому острова с тех пор стали называться Алеутскими. Однако со временем учёные открыли, что на самом деле тот народ назывался унанганами. «Алеут» в переводе с местного языка означает «Я Вас не понимаю».


Первым европейцем, проникшим во второй половине прошлого столетия в дебри Центральной Африки, стал путешественник из Англии Давид Ливингстон. Ему удалось достичь ещё не обозначенного на карте притока реки Конго. У встреченного им местного жителя он уточнил, какое название имеет эта река. Ответом было – «арувими». Точно также как и путешественники из Австралии и Америки Ливингстон не стал проверять, верное ли название ему дано и нанёс на карту речку Арувими. Как и в предыдущих двух случаях в переводе с местного языка данное слово означало «я тебя не понимаю».

Таким было происхождение появления на географической карте названия острова, реки, полуострова, архипелага, народа. Эти географические названия имеют различное расположение на полушариях и частях света и различные названия, однако их объединяет одно – они имеют одинаковый смысл, который звучит как «Я Вас не понимаю».

Комментариев нет :

Отправить комментарий